I swear agepoyo is the yolo/swag of Japan. It’s almost overused as much. Unsure what Agepoyo means? It means “to get excited” best outdated similar English slang I can think of is “raise tha roof”. XD
But now there’s new popular gal slang known as ギャル語 / gyaru-go that’s coming out and so let’s talk about it.
Ageha’s August issue voted on some new popular slang, too!
Ageha’s Top 3 new Gyaru-go:
やばば | Yababa!
Even more than “Yabai” aka dangerous. So a sticky situation. Kind of like “eeeks!” Just like “eeks!” and “Eeeeeek!!” It can go from “やばば” to “やばばばばば” depending on the stickiness of the situation.
Popular chat application “Line” shows when another party has read the chat line. Taken from “既読スルー” Kidoku Through – Kidoku Suru- romanized. Kidoku means “already read” KS is when a person reads your text, it’s shown as being read, but doesn’t respond.
Lucie read my weird curse slang, but not my discussion of how much of a pig I am in Japan. :smiley: KS
PS I Line for the sole reason to have Nameko stickers.
ヤグる | Yaguru
To catch your boyfriend in the act of cheating.
I picked these out of several sites ranking gyarugo the main one being a goo ranking site here.
Meaning “空気読めない” Kuuki Yomenai. Litterally can’t read the atmosphere. An example is like say you walk into a room of your friends and one is crying. And you say “Is everyone excited for Disneyland?”. Of course not, something went down.
Along with MKY|SKY Maji/Sugoi meaning you are really KY. KY is a really super popular phrase, I think more than Agepoyo.
ザイる | Zairu
A group of guys looking like Exile have congregated. Soul Japan magazine is a good example XD
かまちょ | Kamacho
A shortened version of かまってちょーだい translated as “Give me some lovin'”
Which purikura machine will make me say: カミッテル
カミッテル | Kamitteru
A shortened version of “神がかっている” meaning possessed by a spirit. Meant to be really damn amazing. Like if you look really fabulous in a purikura, “Kamitteru!”
とりま | Torima
A shortened version of “とりあえず、まぁ” meaning “In the meantime, well…”
パギャル | PaGyaru
A shortened version of “中途半端なギャル” (Chuuto Hanpa na Gyaru) meaning “Halfway-Gyaru” usually means a half-assed gal. An insult usually about girls from the countryside.
Another one is “控えめなギャル” (Hikaeme na Gyaru) meaning “Backup Gyaru” a girl who wears gyaru clothing but keeps her hair black and doesn’t really go all the way in Gyaru style.
ウーロンチャ | Oolong Tea
A pun using pieces katakana for Oolong Tea. “U” Uzai/Annoying “Ron” Long Hair “Cha” Dyed Brown. An annoying girl with long brown hair.
おつハムニダ | Otsu-Hamunida
A combo of “Otsukaresama” meaning “Good Work” and Korean “Kamsahamnida”. A slang way of saying “Good work”
あとーんす | Atoonsu
A slang way of saying “Arigato” aka thank you.
おかわ | Okawa
Meaning super cute. From the slang “大かわいい”
A slang for the shortened version of “マジで切れる5秒前” Meaning I’m this close to freaking the fuck out.
Need more? Twitter gal_phrase bot updates with new slang all the time. Not all of it is gyaru only.
Did I mess up? Probably. Languages and me, often not friends Want to know something silly? If I’m traveling overseas in Europe and I get nervous when someone asks me a question not in English I clam up and answer “はい！／HAI”. Seriously why do I resort to my second language, one probably the other person has the less chance of knowing?! My man bursts out laughing each time.
What’s your favorite silly slang? Comment below